Zone - secret base ~君がくれたもの~ <LIVE ver.> - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zone - secret base ~君がくれたもの~ <LIVE ver.>




secret base ~君がくれたもの~ <LIVE ver.>
secret base ~You left something behind~ <LIVE ver.>
君と夏の終わり将来の夢大きな希望忘れない
You and the end of summer, the dream of the future, a big hope, I will not forget
10年後の8月 また出会えるのを信じて
I believe that in 10 years in August, we'll meet again
最高の思い出を...
The best memories...
出会いはふっとした瞬間 帰り道の交差点で
The meeting was a sudden moment, at the crossroads on the way home
声をかけてくれたね「一緒に帰ろう」
You called out to me, "Let's go home together."
僕は照れくさそうにカバンで顔を隠しながら
I was shy, hiding my face with my bag
本当はとてもとても嬉しかったよ
But in truth, I was so, so happy
あぁ花火が夜空きれいに咲いてちょっとセツナク
Ah, the fireworks bloomed in the night sky, a bit melancholic
あぁ風が時間とともに流れる
Ah, the wind flows with time
嬉しくって 楽しくって冒険もいろいろしたね
We had fun, we were happy, we had adventures
二人の秘密の基地の中
In our secret base
君と夏の終わり将来の夢大きな希望忘れない
You and the end of summer, the dream of the future, a big hope, I will not forget
10年後の8月また出会えるのを信じて
I believe that in 10 years in August, we'll meet again
君が最後まで心から「ありがとう」
You sincerely said, "Thank you" at the end
叫んでいたこと知っていたよ
I knew you were shouting
涙をこらえて笑顔でさよならせつないよね
Holding back tears, you smiled and said goodbye, it's sad
最高の思い出を...
The best memories...
あぁ夏休みもあと少しで終わっちゃうから
Ah, summer vacation is almost over
あぁ太陽と月仲良くして
Ah, the sun and moon are on good terms
悲しくって寂しくって喧嘩もいろいろしたね
We were sad and lonely, and we had fights
二人の秘密の基地の中
In our secret base
君が最後まで 心から 「ありがとう」
You sincerely said "Thank you" at the end
叫んでいたこと 知っていたよ
I knew you were shouting
涙をこらえて笑顔でさよならせつないよね
Holding back tears, you smiled and said goodbye, it's sad
最高の思い出を...
The best memories...
突然の 転校で どうしようもなく
With the sudden transfer, there was nothing I could do
手紙書くよ電話もするよ忘れないでね僕のことを
I'll write letters, I'll call, don't forget me
いつまでも二人の基地の中
Always in our base
君と夏の終わりずっと話して夕日を見てから星を眺め
You and the end of summer, we talked for a long time, watched the sunset, and gazed at the stars
君の頬を流れた涙はずっと忘れない
I will never forget the tears that flowed down your cheeks
君が最後まで大きく手を振ってくれたこときっと忘れない
I will always remember how you waved your hand
だからこうして夢の中でずっと永遠に...
That's why I dream of you forever...
君と夏の終わり将来の夢大きな希望忘れない
You and the end of summer, the dream of the future, a big hope, I will not forget
10年後の8月また出会えるのを信じて
I believe that in 10 years in August, we'll meet again
君が最後まで心から「ありがとう」
You sincerely said, "Thank you" at the end
叫んでいたこと知っていたよ
I knew you were shouting
涙をこらえて笑顔でさよならせつないよね
Holding back tears, you smiled and said goodbye, it's sad
最高の思い出を... 最高の思い出を...
The best memories... The best memories...





Writer(s): 町田紀彦


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.